ولد في البصرة، لكنه نشأ وترعرع في مدينة العمارة. يعد أحد أشهر الأسماء العربية والعراقية المعروفة في المنفى. درس الأدب الألماني في جامعة بغداد، أعتقل في بداية عام 1980 وتعرض لصنوف التعذيب في أقبية زنازين الاستخبارات العسكرية في وزارة الدفاع في بغداد، غادر العراق أواخر عام 1980 بعد ستة أسابيع من نشوب الحرب العراقية الإيرانية، منتقلًا إلى ألمانيا، إلى هامبورغ ثم إلى برلين حيث يعيش ويعمل حاليًا. أكمل دراسة الأدب الألماني في جامعة هامبورغ ودرس الأدب الإسباني في جامعة كومبليتينسه في مدريد. نقل عن اللغة الإسبانية مسرحية “خطبة لاذعة ضد رجل جالس” لجابرييل جارسيا ماركيز، ونقل عن اللغة الألمانية قصائد “خطوات، ظلال، أيام وحدود” لميشائيل كروجر و“آلام فيرتر“ ليوهان فولغانغ غوتة (الترجمة الأولى المباشرة عن اللغة الألمانية) ورواية „بيتر كانيتزيند“ لهيرمان هسه. أقام للدراسة ستة شهورفي أكسفورد وأخرى مثلها في فلورنسا ونيويورك، كتب عدة روايات ومجاميع قصصية، روايته الحرب في حي الطرب، هي أول رواية مضادة للحرب كُتبت من وجهة نظر غير وجهة السلطة، كما أنها سجلت تاريخاً بصفتها أول رواية عراقية تُرجمت إلى لغة عالمية، أمر مشابه حدث لروايته الثانية „مكان اسمه كميت“ التي كانت أول رواية عراقية تُترجم إلى الفرنسية (بترجمة المستعربة الفرنسية ماريانا فايس) والسويدية (بترجمة المستعرب السويدي انغمار ريدبيرغ)

تُرجمت أغلب أعماله إلى عدة لغات عالمية وصدرت عن دور نشر عالمية مرموقة، كما كتبت عنه

ا أشهر الصحف العالمية. حازت روايته „بغداد مارلبورو“ جائزة برونو كرايسكي العالمية للكتاب لعام 2014، أما روايته „ملائكة الجنوب“ فقد وصلت في القائمة القصيرة لجائزة يان ميشالسكي العالمية للأدب عام 2014، التي وصلت إليها عام 2015 أيضاً روايته بغداد مارلبورو أيضاً. كما حصل على جائزة مدينة غراتس النمساوية عام 2016، وجائزة إقليم بافاريا للثقافة فيلا كونكورديا عام 2018، وجائزة مجلس بلدية برلين عام 2023.

يعيش نجم والي اليوم بشكل رئيسي في برلين ويعمل كمؤلف مستقل وصحفي ومراسل ثقافي لأهم الصحف بما في ذلك صحيفة الحياة، وكذلك مجلة المدى ومقرها بغداد. تُرجمت كتبه إلى عدة لغات.

كتب نجم والي العمود في عدة صحف عربية مثل: (الحياة)، و(المستقبل)، و(المدى)، كما كتب أيضًا بشكل منتظم وباللغة الألمانية لعدة صحف المانية، مثل (زود دويتشه تسايتونج) و (ودي تزايت)، و(دير شبيغيل)، و(نويه تزوريشير تزايتونغ) و(فرانكفورتير الغماينه) و(دي تاتز)

 

أعماله الصادرة باللغة العربية

النتاج الروائي

الحرب في حي الطرب، 1993 (الترجمة الألمانية للرواية صدرت سلفاً عام 1989)

مكان أسمه كميت، دار ميريت، القاهرة 1997

تل اللحم، دار الساقي، بيروت

2001

صورة يوسف – حكايات حانة المدينة -، 2005

ملائكة الجنوب، دار المدى، بيروت 2009

بغداد مارلبورو، المؤسسة العربية للدراسات والنشر، بيروت عمان 2012

إثم سارة، دار الرافدين، بيروت بغداد 2018

سعاد والعسكر، دار سطور، بغداد 2021

عمتي الرومانتيكية، دار روايات مجموعة كلمات، الشارقة 2023

 

النتاجات الأخرى

ليلة ماري الأخيرة (قصص)، دار ميريت، القاهرة 1995

فالس مع ماتيلدا (قصص)، دار المدى، بيروت دمشق 1999

بغداد – سيرة مدينة -، دار الساقي، بيروت 2015

في رأس الإرهاب، القتل مع وبدون الله، دار أبكالو 2018

طريق البلقان، رحمة السنين ولعنتها، دار صفصافة، 2023

نقد ودراسات عن الروائي

المكان في روايات نجم والي. بسمة جبار جوني، 2014

تقنيات السرد في روايات نجم والي. أحمد عبدالرزاق ناصر، 2015

حرب الألمان والمعدان، في سرد نجم والي. نعيم عبد مهلهل، 2016

الساحل والمقبرة، دارسة جامعية في مسردة نجم والي. عالية إبراهيم خليل، 2020

تمثلات الحرب في رويات نجم والي، سرى هيبت حميد الصافندي، 2024

مشكلة التناقض وتمثلاتها في عناوين روايات نجم والي، زينب رعد أحمد الحمداني، 2025

 

ترجمات

عن الأسبانية: خطبة حب لاذعة ضد رجل جالس ، مسرحية، غابريل غارسيا ماركيز، دار أزمنة، عمان 1998

عن الألمانية: خطوات، ظلال، أيام وحدود، قصائد مختارة، ميشائيل كروغر، دار المدى، بيروت 2014

آلام فرتر، فولفغانغ يوهان غوتة، دار صفصافة القاهرة 2016

بيتر كامنزيند، هيرمان هسه، دار الرافدين، بيروت بغداد 2021

https://ar.wikipedia.org/wiki/%D9%86%D8%AC%D9%85_%D9%88%D8%A7%D9%84%D9%8A